اُڀا جي سنڌي معنيٰ
بيٺا، بيٺل، کڙا، سڌا، عمودي
ذريعو:ڀٽائي پيڊيا
English Meaning
Verticals, straight
اُڀا جا بيتن ۾ حوالا
ڪوڙيِين اُڀا ڪيتِرا، وَڍِئو سِرَ سَڃِينِ،
جَي پَھتِ نَہ پيئِي سَڄَڻين، تَہ وَڍِيَل ٿا وارِينِ.
[ سُر ڪلياڻ، سُوري، ڪاتي ۽ زھر، 32 ]
جَي پَھتِ نَہ پيئِي سَڄَڻين، تَہ وَڍِيَل ٿا وارِينِ.
[ سُر ڪلياڻ، سُوري، ڪاتي ۽ زھر، 32 ]
ٻيڙِيءَ جٖي ڀُڻَنِ، نِينھُن نَہ ڪِجي تَنِ سين،
اُڀا ڏَنڀَ ڏِسَنِ، جُھ ڏيئِي سِڙُه سِيرَ ٿِئا.
[ سُر سامونڊي، ڳرڻ ۽ چنتا، 7 ]
اُڀا ڏَنڀَ ڏِسَنِ، جُھ ڏيئِي سِڙُه سِيرَ ٿِئا.
[ سُر سامونڊي، ڳرڻ ۽ چنتا، 7 ]
جِتي ڀيرَ ڀِرَنِ، ڀَرِيُون پَوَنِ ڀَواريُون،
تانگهَہ نَہ لَڌِي تارُئين، مَپُ نَہ ماٽِيَڙَنِ،
ڪَنڌِيءَ اُڀا ڪيتِرا، سِيڻاھِيا سَنڪَنِ،
تُون ڪِيئَن تَنِ تَڙَنِ، اَچِئو اَسارِي گهِڙين.
[ سُر سھڻي، ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا، 7 ]
تانگهَہ نَہ لَڌِي تارُئين، مَپُ نَہ ماٽِيَڙَنِ،
ڪَنڌِيءَ اُڀا ڪيتِرا، سِيڻاھِيا سَنڪَنِ،
تُون ڪِيئَن تَنِ تَڙَنِ، اَچِئو اَسارِي گهِڙين.
[ سُر سھڻي، ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا، 7 ]
سانڀارا سَڏَ ڪِئو، اُڀا چَونِمِ آءُ،
ھِڪُ تِکو ئِي تارِ وَھي، ٻِئو لُڙُ لَهرِيُون ۽ واءُ،
آڳَھُ جَنِ اللهُ، ٻُجهان سي نَہ ٻُڏَندِيُون.
[ سُر سھڻي، ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا، 11 ]
ھِڪُ تِکو ئِي تارِ وَھي، ٻِئو لُڙُ لَهرِيُون ۽ واءُ،
آڳَھُ جَنِ اللهُ، ٻُجهان سي نَہ ٻُڏَندِيُون.
[ سُر سھڻي، ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا، 11 ]
سانڀارا سَڏَ ڪِئو، اُڀا چَونِمِ اَچُ،
ھِڪُ تِکو ئِي تارِ وَھي، ٻِئو ھَٿِ ڪَمِيڻِيءَ ڪَچُ،
ساڻِي جَنِ سَچُ، ٻُجهان سي نَہ ٻُڏندِيُون.
[ سُر سھڻي، ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا، 12 ]
ھِڪُ تِکو ئِي تارِ وَھي، ٻِئو ھَٿِ ڪَمِيڻِيءَ ڪَچُ،
ساڻِي جَنِ سَچُ، ٻُجهان سي نَہ ٻُڏندِيُون.
[ سُر سھڻي، ساھڙ، اڀو آڇي ۽ سانڀارا، 12 ]
ڪَربَلا جي پِڙَ ۾، مَرَڪِي اُڀا مِيرَ،
وِڙِھِي ويرِنِ سامُھان، تِکا ھَنيائُون تِيرَ،
ھُئِي اِيءَ تَقدِيرَ، اَصلِ اِمامَنِ سين.
[ سُر ڪيڏارو، پرھ پکي آيو، 6 ]
وِڙِھِي ويرِنِ سامُھان، تِکا ھَنيائُون تِيرَ،
ھُئِي اِيءَ تَقدِيرَ، اَصلِ اِمامَنِ سين.
[ سُر ڪيڏارو، پرھ پکي آيو، 6 ]
ڪَتِيُون ڪَپارِ آيُون، ٽيڙُو اُڀا ٽيئي،
راڻو راتِ نَہ آيو، ويلَ ٽَرِي ويئئِي،
کُوءِ سا کاڻِي راتِڙِي، پِريان ريءَ پيئِي،
مُون کي ڏَنءُ ڏيئِي، ڍولئِو ڍَٽِ قَرارِئو.
[ سُر راڻو، ڏِيئا، تيل ۽ مھمان، 7 ]
راڻو راتِ نَہ آيو، ويلَ ٽَرِي ويئئِي،
کُوءِ سا کاڻِي راتِڙِي، پِريان ريءَ پيئِي،
مُون کي ڏَنءُ ڏيئِي، ڍولئِو ڍَٽِ قَرارِئو.
[ سُر راڻو، ڏِيئا، تيل ۽ مھمان، 7 ]
ڪيھِي ڪامَ ڪاپَڙِي، ٿا اِھَڙِيءَ روشِ رَوَنِ،
نَہ ڪا دِلِ دوزَخَ ڏي، نَڪو بِهشِتُ گُهرَنِ،
نَڪو ڪَمُ ڪُفارَ سين، نَہ ڪا مُسلِمانِي مَنِ،
اُڀا اِيئَن چَوَنِ، پِرِين ڪِجان پانھِنجو.
[ سُر رامڪلي، الله، آدم، جوڳي ۽ سنياسي، 15 ]
نَہ ڪا دِلِ دوزَخَ ڏي، نَڪو بِهشِتُ گُهرَنِ،
نَڪو ڪَمُ ڪُفارَ سين، نَہ ڪا مُسلِمانِي مَنِ،
اُڀا اِيئَن چَوَنِ، پِرِين ڪِجان پانھِنجو.
[ سُر رامڪلي، الله، آدم، جوڳي ۽ سنياسي، 15 ]
خَبَرَ ٿِئي کِلَنِ، سُڻِي ڀَؤُ نَہ ڀَڄِڻان،
چارِيءَ مَٿان چَٿَرُون، پاڻا اُڀا ڪَنِ،
لاکو مَٿان تَنِ، اَڻَ سَنڀُوڙي آيو.
[ سُر ڏھر، اڄ گهرجين تُون، 3 ]
چارِيءَ مَٿان چَٿَرُون، پاڻا اُڀا ڪَنِ،
لاکو مَٿان تَنِ، اَڻَ سَنڀُوڙي آيو.
[ سُر ڏھر، اڄ گهرجين تُون، 3 ]
ھَٿَنِ سين حاجَ ڪَرِ، نيڻَنِ سين نِھارِ،
اُڀا اَڱَڻَ پارِ، پَسُ پَنھِنجا سُپِرِين.
[ سُر آسا، ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو، 10 ]
اُڀا اَڱَڻَ پارِ، پَسُ پَنھِنجا سُپِرِين.
[ سُر آسا، ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو، 10 ]
English Meaning
Verticals, straight