مَعرِفَتَ جي سنڌي معنيٰ
ڄاڻ، پروڙ، گيان. حق جي ذات ۽ صفات جي پروڙ.
صوفين جي ھڪ منزل آهي، جتي طالب کي حق (خدا، سچ، فطرت) جو عرفان حاصل ٿئي. هن منزل ۾ سالڪ، رب کي سڃاڻي ٿو، جنھن ڪري کيس هر شئي ۾ حق جو جلوو ۽ جمال نظر اچي ٿو. شاھ عبداللطيف ڀٽائيءَ صوفين جي چئن منزلن جو ذڪر پنھنجي شاعريءَ ۾ هن طرح ڪيو آهي: ساري سک سبق، شريعت سندو سوهڻي، طريقتا تکو وهي، حقيقت جو حق، معرفت مَرڪ، اصل عاشقن کي.
ذريعو:ادبي اصطلاحن جي تشريحي لغت
English Meaning
A Sufi discipline, Ma'arifat: The Divine knowledge.
مَعرِفَتَ جا بيتن ۾ حوالا
وَحدَہٗ جٖي وَڍِئا، الاللهَ سين اورِينِ،
ھِنيُون حَقِيقَتَ گَڏِئو، طَرِيقَتَ تورِين،
مَعرِفَتَ جِيءَ ماٺِ سين، ڏيساندَرَ ڏورِيِن،
سُکَ نَہ سُتا ڪَڏِھِين، ويھِي نَہ ووڙِينِ،
ڪُلَھَنِئُون ڪورِينِ، عاشِقَ عَبدِالْلَطِيفُ چئَي.
[ سُر ڪلياڻ، يڪتائي، 9 ]
ھِنيُون حَقِيقَتَ گَڏِئو، طَرِيقَتَ تورِين،
مَعرِفَتَ جِيءَ ماٺِ سين، ڏيساندَرَ ڏورِيِن،
سُکَ نَہ سُتا ڪَڏِھِين، ويھِي نَہ ووڙِينِ،
ڪُلَھَنِئُون ڪورِينِ، عاشِقَ عَبدِالْلَطِيفُ چئَي.
[ سُر ڪلياڻ، يڪتائي، 9 ]
ٻانَهپَ جو ٻيڙِيُنِ ۾، وَکَرُ وِڌائُون،
موتِي مَعرِفَتَ جا، سَچا سودِيائون،
اَلتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ ڪَمَنْ لَّاذَنْبَ لَهٗ ، اِي کَٽَ کَٽِيائون،
اُنِهين جِيءَ آئُون، بَرِڪَتَ بارُ لَنگهائِيانۡ.
[ سُر سريراڳ، سيوا ۽ سار، 4 ]
موتِي مَعرِفَتَ جا، سَچا سودِيائون،
اَلتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ ڪَمَنْ لَّاذَنْبَ لَهٗ ، اِي کَٽَ کَٽِيائون،
اُنِهين جِيءَ آئُون، بَرِڪَتَ بارُ لَنگهائِيانۡ.
[ سُر سريراڳ، سيوا ۽ سار، 4 ]
سارِي سِکُ سَبَقُ، شَرِيعَتَ سَندو سُهڻِي،
طَرِيقَتان تِکو وَھي، حَقِيقَتَ جو حَقُ،
مَعرِفَتَ مَرَڪُ، اَصلِ عاشِقَنِ جِي.
[ سُر سھڻي، سانوڻ، سيارو گهڙي ۽ گهوري، 13 ]
طَرِيقَتان تِکو وَھي، حَقِيقَتَ جو حَقُ،
مَعرِفَتَ مَرَڪُ، اَصلِ عاشِقَنِ جِي.
[ سُر سھڻي، سانوڻ، سيارو گهڙي ۽ گهوري، 13 ]
راھَ شَرِيعَتَ ھَلِئا، تَفَڪُرُ طَرِيقَ ٿِئونِ،
حالِ حَقِيقَتَ رَسِئا، مَعرِفَتَ ماڳونِ،
ناسُوتُ مَلَڪُوتُ جَبَرُوتُ، اِيءُ اِنعامُ ٿِئونِ،
پَسُ لاھُوتُ لَنگهِئُونِ، مَٿي ھاھُوتَ ھَلِئا.
[ سُر رامڪلي، آديسي ۽ مونا طور سينا، 9 ]
حالِ حَقِيقَتَ رَسِئا، مَعرِفَتَ ماڳونِ،
ناسُوتُ مَلَڪُوتُ جَبَرُوتُ، اِيءُ اِنعامُ ٿِئونِ،
پَسُ لاھُوتُ لَنگهِئُونِ، مَٿي ھاھُوتَ ھَلِئا.
[ سُر رامڪلي، آديسي ۽ مونا طور سينا، 9 ]
شينَئُون شَرِيعَتَ جا، تابِعَ ٿِئا تَمامُ،
تَنِ کي طَرِيقَتَ جِي مَنَ ۾، ميخَ مُدامُ،
ھَلَنِ حَقِيقَتَ ۾، مَعرِفَتَ تَنِ مُقامُ،
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ، آھي تَنِ آرامُ،
جَنَتَ پِيتائُون جامُ، گُرَ کي گَڏِئا ڪاپَڙِي.
[ سُر رامڪلي، ٽيھ اکري، 13 ]
تَنِ کي طَرِيقَتَ جِي مَنَ ۾، ميخَ مُدامُ،
ھَلَنِ حَقِيقَتَ ۾، مَعرِفَتَ تَنِ مُقامُ،
اِنَّ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ ، آھي تَنِ آرامُ،
جَنَتَ پِيتائُون جامُ، گُرَ کي گَڏِئا ڪاپَڙِي.
[ سُر رامڪلي، ٽيھ اکري، 13 ]
ڪا تُون ڪانِيۡ پاءِ، وَنِيُنِ ۾ وِصالَ جِي،
دوبِينائِي دُورِ ڪَري، مَعرِفَتَ مَلهاءِ،
سُپيرِيان جي سُونھَن ۾ رُخنو ڪونَہ رِھاءِ،
اَکِ اَشھَدُ چاءِ، تَہ مُسلِمانِي ماڻِيين.
[ سُر آسا، ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو، 34 ]
دوبِينائِي دُورِ ڪَري، مَعرِفَتَ مَلهاءِ،
سُپيرِيان جي سُونھَن ۾ رُخنو ڪونَہ رِھاءِ،
اَکِ اَشھَدُ چاءِ، تَہ مُسلِمانِي ماڻِيين.
[ سُر آسا، ترڪ، ڪلمو ۽ سرمو، 34 ]
ڪِجِ طَرِيقَتَ تَڪِيو، شَرِيعَتَ سُڃاڻُ،
ھِنيُون حَقِيقَتَ ھيرِ تُون، ماڳُ مَعرِفَتَ ڄاڻُ،
ھوئِجِ ثابُوتِيءَ ساڻُ، تَہ پُسَڻَ کان پالهو رھين.
[ سُر آسا، من، گولو ۽ جنڊ، 4 ]
ھِنيُون حَقِيقَتَ ھيرِ تُون، ماڳُ مَعرِفَتَ ڄاڻُ،
ھوئِجِ ثابُوتِيءَ ساڻُ، تَہ پُسَڻَ کان پالهو رھين.
[ سُر آسا، من، گولو ۽ جنڊ، 4 ]
جارو ھِنيُون ڪارو ڪَري، لُڙَ کان ٿِيءُ لاشَڪُ،
مَعرِفَتَ جو مَنَ ۾، سُوڌو پَڙُه سَبَقُ،
ھَنجَ پَرُوڙِجِ حَقُ، تَہ ماڻِيين ڪَوَنرَ ڪُلابَ جا.
[ سُر ڪارايل، پاڙون پاتار ۾، 16 ]
مَعرِفَتَ جو مَنَ ۾، سُوڌو پَڙُه سَبَقُ،
ھَنجَ پَرُوڙِجِ حَقُ، تَہ ماڻِيين ڪَوَنرَ ڪُلابَ جا.
[ سُر ڪارايل، پاڙون پاتار ۾، 16 ]
ڪَسَنِ ۾ ڪوھُ ڦِرين، گَسَنِ ۾ مَ گُذارِ،
وَڃِي وَحَدَتَ وِيءَ ۾، گُونُون ڇَڏي گهارِ،
شَرِيعَتَ جو سَرُ لَهِي، تَنُ تِئائِين تارِ،
حَقِيقَتَ ھَنجَنِ سين، طَريقَتَ تَنوارِ،
مَنجهان مَعرِفَتَ سين، اَندَرَ جي اُجارِ،
ھِدايَتَ جي ھُوءِ ۾، چُڻِئو تُون چانگاَرِ،
تَہ پاريڙِي اِنَ پارِ، ڪو نَہ ڏسين ڪَڏِھِين.
[ سُر ڪارايل، پاڙون پاتار ۾، 26 ]
وَڃِي وَحَدَتَ وِيءَ ۾، گُونُون ڇَڏي گهارِ،
شَرِيعَتَ جو سَرُ لَهِي، تَنُ تِئائِين تارِ،
حَقِيقَتَ ھَنجَنِ سين، طَريقَتَ تَنوارِ،
مَنجهان مَعرِفَتَ سين، اَندَرَ جي اُجارِ،
ھِدايَتَ جي ھُوءِ ۾، چُڻِئو تُون چانگاَرِ،
تَہ پاريڙِي اِنَ پارِ، ڪو نَہ ڏسين ڪَڏِھِين.
[ سُر ڪارايل، پاڙون پاتار ۾، 26 ]
English Meaning
A Sufi discipline, Ma'arifat: The Divine knowledge.