Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words: | |
---|---|
Lexical Words:* | |
Non-lexical words:** | |
Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر حسيني جَي لَڙُ مَ لاڙائُو، جِيءُ ۽ آتڻ جو بيت
اُلَھِي سِڄَ اَويرَ، مَ ڪَرِ مَعذُورِنِ تي،
پَسِي مَران پيرَ، ڏُونگَرِ ٻاروچَنِ جا.
رسالن ۾ موجودگي: 87 سيڪڙو
سمجهاڻي
(سسئي ٿي چوي) اي سج، تون (جلدي) لھي مون جھڙي ڪمزور ۽ لاچار عورت لاءِ دير (اونداه) نہ ڪر. (منھنجي تمنا آهي) مان جبل ۾ پنھنجي ٻاروچي محبوب جي پيرن جا نشان ڏسان پوءِ ڀلي مري وڃان، (تنھنجي روشني هوندي تہ آءٌ پير ڏسي سگهنديس).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود سسئي، بيت نمبر : 217
اُلَھِيْ سِڃَہ اَوٖيْرَ مَڪَرِ مَعْذُوْرِنِتٖيْ﮶
پَسِيْ مَرَان پٖيْرَ ڎُنْکَرِ ٻَارُوْچَنِجَا﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
उलही सिज॒ अवेर। म करि माज़ूरनि ते।
पसी मरां पेर। डुं॒गरि बा॒रोचनि जा।
ROMAN SINDHI
ulahi sijj'a awer'a, ma kar'ay Ma'zoorin'ay tay,
pasi maraa'n per'a, ddoongar'ay Baarochan'ay jaa.
TRANSLATIONS
"O sun! By setting do not make it late for the wretched women to continue their journey. Let me locate and pursue footprints of the Lord amidst the rocks and then die in the process.
لہیں اجے نا سورج اڑیا، آجز عرض کرندی
مرنوں پہلاں دیکھ لواں میں پیڑ بلوچاں سندی
غروب اے مہر تاباں ہو نہ جانا
رہِ الفت میں کانٹے بو نہ جانا
مری راہِ وفا میں کام آئیں
مرے مرنے سے پہلے مٹ نہ جائیں
بلوچوں کے نشاں محفوظ رکھنا
مری سعی۔ٔ طلب ملحوظ رکھنا
اے سورج! مت ڈوب کے کر تو دیر مجھ معذور،
مروں میں پھر اور پہلے دیکھوں، نقشِ قدم پتھروں پر۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، آئُون ٿِي…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، اَڱَڻِ مُون…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، پارِي ڇَڏي…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، پُٺِيءَ توڏَنِ…
- (بيت) آتَڻُ اورانگهي وِئا، ڪَري ڪَمِيڻِي…
- (بيت) اُلَھِي سِڄَ اَويرَ ڪِي، ڏِٺائِين…
- (بيت) تانۡ تانۡ ڪَرَھَلُ ڪاھِ، جانۡ…
- (بيت) جانۡ جِيئَين تانۡ جَلُ، ڪانِهي…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن تَپي ڏِينھُن، تِيئَن…
- (بيت) جِيئَن جِيئَن ڀِڄي راتِ، تِيئَن…
- (بيت) سَرَتِيُون سُڄي سُڃَ، مَتان ڪا…
- (بيت) سَسُئِي سِڄُ وِئو، ڏِجِ وَراڪو…
- (بيت) سِڄَ اُلَٿي سَسُئِي، رَتَ وَرَنو…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، لاھِ…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، موڙي…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، وَرَ…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، گُهتُون…
- (بيت) لَڙُ مَ لاڙائُو ٿِئو، ھَلِي…
- (بيت) مُڙِئو سِڄُ مَٿان، پوڃاڙِي پَيدا…
- (بيت) نَڪو تَتو ڏِينھُن، نَڪو ليکو…
- (بيت) ويٺي مُون وِئو، لَڙِي سِڄُ…
- (بيت) وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيين…
- (بيت) وِئو سِڄُ وَڻَنِ تان، راسِيُنِ…
- (بيت) وِئو ٻاروچو نِڪِرِي، ھاڻي ڪَرِيان…
- (بيت) ڏِجِ وَراڪو ويڙِه ۾، سَسُئِي…
- (بيت) ڏِجِ وَراڪو ويڙِه ۾، سَسُئِي…