Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر کاھوڙي جَي گنجي ٽڪر، پکيان پير جو بيت
پيرُ پَرُوڙي پاءِ، گَنجي ۾ گُنَ گَهڻا،
کاھوڙِي کَرا وِئا، نَہ ڪا اوڏِي ماءِ،
جَنِي ڏِٺِي جاءِ، تَنِي موٽَڻُ ميهَڻُو.
رسالن ۾ موجودگي: 73 سيڪڙو
سمجهاڻي
جيتوڻيڪ گنجي ۾ گهڻيون چڱايون (راز جا رستا) آهن، پر تون سوچي سمجهي قدم رک. هُو ڏُٿ ڏورڻ وارا کاهوڙي تہ سڌا سلامت نڪري ويا، (ياد رک) اتي ويجهو ڪا وسندي يا بستي ناهي (ٻيو ڪو تنھنجي مدد ڪري نہ سگهندو). ٻيو جيڪي ان هنڌ (معرفت جي منزل) تي پھتا آهن، پوءِ هو اتان واپس موٽڻ کي پاڻ لاءِ گهٽتائي سمجهن ٿا.
[مثنويءَ ۾ اهو مطلب هن ريت ادا ڪيو ويو آهي:
بي غرض بنود بگردش در جھان،
غير جسم و غير جان عاشقان.
(دفتر اول، ب- 2800)
معنيٰ: هن جھان ۾ ڪوبہ ماڻهو بغير مقصد جي نٿو هلي چلي. ليڪن اهي عاشق ئي آهن، جن جا جسم توڻي روح سدائين سفر ۾ آهن.]
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود کاھوڙي، بيت نمبر : 2373
پٖيْرُ پَرُوْرٖيْ پَاءِ کَنجّٖيْمٍ کُنَ کَنَان﮶
کَاهُوْرِيْ کَرَا وِئَا نَڪَا اُوْڎِيَ مَاءَ﮶
جَنٍ ڎِٽِيْ جَاءِ تَنٍ مُوْٽَنُ مِيْهَنٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
पेरु परूड़े पाए। गंजे में गुन घणा।
खाहोड़ी खरा विआ। नका ओडी॒ माए।
जनी डि॒ठी जाए। तनी मोटणु मेहणू।
ROMAN SINDHI
Per'u paroorre paa'e, ganje me gun'a ghanna,
Khahoorri khara wiya, na ka oDee maa'e,
Janee Dithhee jaa'e, tanee mottann'u mehannoo.
TRANSLATIONS
While you are in the Ganjo range, study carefully each step and then take it because there are lots of virtues in it. The spiritualists passed undetered through the range even though water was not available there. Those who have been there once, would consider it reprehensible to return therefrom.
Note: (1) Worldly conveniences or mother’s memory do not count with the ascetics.
Of stones (i.e. rocks) indeed there are some out of which gush forth streams, and of them there are some out of which flows water when they cleave asunder. And verily of them there are some that humble themselves before Allah. (74, AI-Baqarah).
In the above two verses the poet advises the seeker to:
a) develop self-annihilation,
b) ‘roast himself’ by intense yearning, and
c) study his course very carefully and proceed along a courageous manner.
Discern before you step in Ganjo has many qunihties,
Khhahoris went across even without water,
Who ever has seen the place, returning is a reproach for them.
کھینچتا ہے وہ کوہِ پراسرار
جس کو بھی اس کا ہو گیا دیدار
اس کی راہوں پہ چلنے والو بڑھو
اب یہاں سے ہے لوٹنا دشوار
گنجے گام میں گُن ہیں کیا کیا، سوچ کے پیر تو دھر،
بِن پانی کے کھاہوڑی ان کا، دور ہے، ان کا سفر،
دیکھا وہ منظر، کے لوٹ کے پھر نہ آئے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) جَنِي پيئِي باسَ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) جَنِي پيئِي بُوءِ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) جِتِ نَہ پَکِيان پيرُ، تِتي…
- (بيت) پيئِي جَنِ پَرَکَ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيئِي جَنِ پَرُوڙَ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيئِي جَنِ پَڻِي، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيئِي جَنِي سُڌِ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پيھِي جَنِ پَرُوڙِئو، گَنجو ڏُونگَرُ…
- (بيت) پيھِي ڇَپَرُ پَسُ، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) پِئو جَنِ پَرو، گَنجي ڏُونگَرَ…
- (بيت) ڏيھُ ڏِھائِين ناھِ، جِتي پيرُ…
- (بيت) ڏُونگَرين ڏِسجَن، اَڳي رَيُون اُنِ…
- (بيت) ڏُونگَرَ ۾ ڏِياٽُ، صُبُوحِ ٻَرِئو…
- (بيت) ڏُونگَرُ نَہ ڏوٿِي، ڏُونگَرُ سُڃُو…
- (بيت) ڏُونگَرِ ڏِيِئَٽِيُون، صُبُوحِ ٻَرِيُون سُڃَ…
- (بيت) کاھوڙِي کَرا، سُوڌِي خَبَرَ پَکَڻين،…
- (بيت) کَنجي ڏُوگَرَ گامَ ۾، جي…
- (بيت) ڪِھَڙو اَٿِئِي ڪامُ، گَنجي ڏُونگَرَ…
