Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر مارئي جَي چرن چڻڪن چت ۾ جو بيت
سَڀَ نَہ وَڃِي سُتِيُون، اَڃا ڪي سِنجَنِ،
پِيو سي پَھَرَنِ جٖي اُڃائِجِي آيُون.
رسالن ۾ موجودگي: 81 سيڪڙو
سمجهاڻي
پاڻي ڪڍڻ واريون سڀ جون سڀ عورتون ستيون ڪونہ پيون آهن پر جيڪي اڃايل آهن، سي سِنجٽ ڪري پاڻي ڀري پيون وڃن. بلڪ اهي پاڻي پيو وري ٿيون جهنگ چرڻ وڃن (بي حال ٿي وري ٿيون سامت ۾ اچن، وري ٿيون وري حال واريون ٿين). (وڌيڪ معنيٰ غور طلب آهي).
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3165
سَڀِ نَوَنڃِّيْ سُتِيٌ اَڃَان ڪٖيْ سِجَنِّ﮶
پِيُوْ سٖيْ پَهْرَنِ جٖيْ اُڃَائِجِيْ آَئِےٌ﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सभि न वञी सुतियूं। अञा के सिन्जनि।
पियो से पह्रनि। जी उञाइजी आयूं॥
TRANSLATIONS
Not that all women have abandoned this well. Possibly it is still being used by those stray women who move about with their cattle, and they visit it to drink water and give it to their thirsty cattle. (They depart quickly thereafter).
All do not sleep, some still come to draw water from wells,
Perhaps only those come who get thirsty while grazing ruminants.
ات پیاری جے کو کھوہ تے ڈر دی ڈر دی آوندی
نظر چ رکھندی اجڑ اپنا ایتھے آ گھبراوندی
بہت پیاسی اگر ہوتی ہے کوئی
تو ڈرتے ڈرتے جاتی ہے کنویں پر
نظر میں رکھتی ہے گلے کو اپنے
نہیں رکتی وہاں پھر پانی پی کر
کوئی اک پیاسی سہم سہم کر، آتی ہے پنگھٹ پر،
ریوڑ ہانک کے لے جاتی ہے، اپنی پیاس بجھا کر۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) آڌِيءَ اُٿِيَنِ تي، جيلان پاڻِي…
- (بيت) بِيرَ کَنيائُون بَرَ ۾، پِيارِين…
- (بيت) سَتِيُنِ ڳالِهہ سُئِي، تَڏِهِين سَرَتِنِ…
- (بيت) سِنجي سِنجي کُوهَ، ويڙهي وِئا…
- (بيت) سِنجَنِ ۽ ساڳِينِ، ڌِڪو نَہ…
- (بيت) وَرُ اُهائِي ويرَ، جِيئَن ڌَڻُ…
- (بيت) ڀُوڻَ ڀُڻڪو نَہ سُڻِيان، ٻُري…
- (بيت) ڀِنِيءَ جٖي ڀوڻَنِ، تَنِ جو…
- (بيت) ڀِنِيءَ ٿا ڀُڻڪَنِ، اوڙَڪَ اَباڻَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، رَهِئا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، سَدا…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، هِينئَڙي…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻِڪَن چِتَ ۾، گهارِينِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، سَڄَڻَ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، هُرَنِ…
- (بيت) چُرَنِ چُڻڪَنِ چِتَ ۾، وِسِرَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
- مارُن جو حال
- ڪن فيڪون ۽ قيد
- ڏيھ ڏاڏاڻي جي خبر
- سَوڙ سمهڻ، مينڍا ڌوئڻ
- سونھن وڃايم سومرا
- بندياڻي واجهائي وطن کي
- مارُن ريت، پنھوارن پاٻوھيو
- آڻين چاڙهين، سون برابر سڳڙا
- لوھ نير، مند مارُو
- مارئي ملير جي ستي سيل
- سيئي سارئان سومرا
- جيھا جي تيھا
- جھ سي لوڙائو ٿئا
- مُونھان پوءِ ملير
- سارئان ۽ چڪن چاڪ
- کائر ڏانھن کڻي وئا
- پائران پيھي آيا
- مَ رو، پانڌي پرين پنھوار
- ھنڌ، ڀيڻيون، ڀنگا
- زمر زخرف سومرا
- وايون
