آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر مارئي جَي مَ رو، پانڌي پرين پنھوار جو بيت

پانڌِي پِرِينءَ پَنوَهارَ کي، چَيُمِ تِيئَن چَئيجِ،
سَندا سَنگَتِ ڏِينھَڙا، وَرَ مَ وِساريجِ،
ڪوٺِيَنِ ڪُٺِي آھِيان، سِگِهي سارَ لَھيجِ،
مُٺِ مانڌاڻي مُڃيجِ، تَہ نِيَرَنِ ۾ نَئُون ڪَرِيان،

رسالن ۾ موجودگي: 75 سيڪڙو

سمجهاڻي

(مارئيءَ جو قاصد هٿان جواب). مون پرينءَ جي موڪليل قاصد کي تاڪيد ڪيو تہ تون منھنجن سڄڻن کي بلڪل ائين وڃي ٻڌائجانءِ جيئن آءٌ توکي چوان ٿي. اي منھنجا ڀتار، پنھنجا گڏ رهڻ وارا ڏينھن ڪڏهن بہ نہ وسارجانءِ. ٻيو مون کي ڪوٽ جي ڪوٺين ۾ جيڪي تڪليفون ۽ ايذاءَ رسيا آهن، ان بابت جلدي اچي ڪا خبر چار لهہ. ٽيون مندائتي مانڌاڻي جي ڪا هڪڙي مُٺ ئي موڪلي ڏي تہ جيئن هن بند ۾ ان جي تازي وَٽ ڪريان يعني سواد وٺان

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

O message-bearer! Carry my message to my beloved herdsman, I implore you! "O (my beloved) husband! Please do not let the days of our togetherness slip from your memory** I am utterly miserable in this confined existence** Hasten your presence beside me** Meanwhile, send me a handful of "Mandhani" grass, so I may taste its seasonal delight even in this captivity**"

گنج ۾، سرود مارُئي، بيت نمبر : 3260

پَانڌِيْ پِرْيَ پَوَارَ کٖيْ چَيُمِ تِنْ چَئٖيْجِہ﮶
سَندَا سَکَتِ ڎِيْهَرَا وَرَ مَوِسَارٖيْجِہ﮶
ڪُوْٽِيَنِ ڪُٽِيْ آَهِيَان سِکِيْ سَارَ لَھٖيْجِہ﮶
مُٽِ مَاڌَان﮼ مُڃٖيْجِہ تہ نِيَّرَنَم﮼ نَئُوْ ڪَرِيَان﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

पांधी पिरींअ पंवहार खे। चयुमि तीअं चएजि।
संदा संगति डीं॒हड़ा। वर म विसारेजि।
कोठियनि कुठी आहियां। सिघी सार लहेजि।
मुठि मांधाणे मुञेजि। त नियरनि में नऊं करियां॥

ROMAN SINDHI

paandhi pireen'a Panwahaar'a khhay, chayum'ay tee'en chaej'ay,
sandaa sangat'ay ddeenharraa, war'a ma wisaarej'ay,
kothhiyan'ay kuthhi aahiyaa'n, sighhay saar'a lahej'ay,
muthh'a maandhaannay manjeej'ay ta niyaran'ay mayn na'oo'n kariyaa'n.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • O messenger! Please convey to my herdsman beloved what I tell you! "O Consort! Pray do not forget the days of our association. I am terribly wretched in this prison house. Kindly attend to me soon. In the meantime send me a handful of 'Mandhani' grass so that I may have its seasonal taste in captivity here".

    O messenger, tell my dear herdsmen what I have told you:
    My consort, do not forget the days we passed together,
    I am miserable in these cells, do help me soon,
    Send me a fistful of Mandhani so that I taste it while in chains.


    پاندھی جاکے ماہی نوں توں سارا حال سناوے
    بھیڑے دن مشکلاں پیئاں مینوں متاں بھلاوے
    کوٹھی بند نڈھال پئی دی سار لین نوں آوے
    مٹھہ مندھانی بھیجیں جاکے تاں جو مونہہ جٹھیراں


    پیارا مارو نہ تھر کے سبزہ زار
    کوئی ساتھی نہ اب کوئی غمخوار
    ہتھکڑی اور بیڑیاں توبہ
    نت نیا سوگ نت نیا آزار
    کھاتی ہوں گی سہیلیاں سنگر
    اور ’کرڑوں‘ میںہوں گے برگ و بار
    جاکے اے قاصد وطن ان کو
    دینا میرا پیام پر ایثار
    میرے سرتاج سے بصد آداب
    کہنا اے خوش ادا و خوش اطوار
    پھر انہیں پرسکوں فضائوں میں
    کب بلائے گا مجھ کو تیرا پیار

    قاصد! میرے مارو کو، یاد سے یاد دلانا،
    تیرے سنگ جو دن بیتے ہیں، وہ دن بھول نہ جانا،
    محل کے قید و بند ہیں مارو!، کبھی ادھر تم آنا،
    "ماندھانی" بھجوانا، تو چکھوں میں صبح سویرے۔