آگم ڪيو اچن...

Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
Number of words:
Lexical Words:*
Non-lexical words:**
Lexical Density:

* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection

   ھِن بيت جا مُکيہ اِسم
ڀٽائي پيڊيا جو واٽس ائپ چئنل فالو ڪريو

QR Code of This Bait

- سُر رامڪلي جَي جي ڀانيَين جوڳِي ٿِيان جو بيت

جَي ڀانيَين جوڳِي ٿِيان، تَہ مُنھَن ۾ مُنڊائُون پاءِ،
ڪَنَنِ ڪِينَ وِڃائِيو، جَنِ ۾ ڪوري ڪَڪَرَ وِڌاءِ،
ڇَڏِ چادَرَ ٻَنِ چَمِڙو، جُتِي تو نَہ جُڳاءِ،
سامِيڙا سَندِياءِ، گُرَ وَٽِ گِلا نَہ ٿِيي.

رسالن ۾ موجودگي: 66 سيڪڙو

سمجهاڻي

جيڪڏهن توکي واقعي جوڳي بنجڻ جي خواهش آهي تہ پنھنجي منھن ۾ (وڍ وجهي) گول ڇلا يا والا کڻي وجهہ، باقي رڳو تنھنجي ڪنن ڪھڙو ڏوھ ڪيو آهي جو انهن کي والن پائڻ لاءِ وڍ وجهي ڇڏيا اٿئي؟ توکي گهرجي تہ پاڻ کي ڪپڙي جي چادر سان ڍڪڻ بجاءِ چيلهہ سان فقط چمڙي جو ٽڪر (اوگهڙ ڍڪڻ خاطر) ٻَڌين ۽ پيرن ۾ هرگز جتي نہ پائين. اي (سچا) سامي، صرف اهو طريقو يا واٽ آهي جنھن سان تون گروءَ يا مرشد وٽ شڪايت يا گهٽتائيءَ کان بچي سگهين ٿو. (سلوڪ جي سفر ۾ خواهشن جي قرباني).

[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]

If you aspire to be a "Jogi", keep your mouth closed and apply rings to it to remain silent** Despite the slits and heavy rings, your ears have not caused you any harm** Similarly, your mouth shall not suffer any detriment from this practice** Abandon the comfort of cotton fabrics and embrace pieces of leather (indicating a commitment to extreme austerity)** It does not befit you to wear any footwear** O little saint! Please follow these practices so that Allah may have no grievances against you**

گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2555

جٖيْ ڀَاي﮼ جُوْکِيْ ٿِيَان تَہ مُھَم﮼ مُنڊَّاءٌ پَاءِ﮶
ڪَنَنِ ڪِيْنَ وِڃَائِيُوْ جَنِم﮼ ڪُوْرٖيْ ڪَڪَرَ وِڌَاءِ﮶
ڇَڎِ چَادَرَ ٻَنِ چَمِرُوْ جُتِيْ تُوْ نَجُکَاءِ﮶
سَامِيَرَا سَندِيَاءِ کُرَ وَٽِ کَلَا نَٿِي﮼﮶

TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी

जे भांयें जोगी॒ थियां। मुंहं में मुन्डाऊं पाए।
कननि कीन विञाइयो। जनि में कोरे ककर विधाए।
छडि॒ चादरि ब॒नि चमिड़ो। जुती तो न जुगा॒ए।
सामियड़ा संदियाए। गुर वटि गिला न थिये।

ROMAN SINDHI

Je bhaanein joGee thiyan, ta munhn me munDHaoon paa'e,
Kanan keen'a winjaayo, jan me kore kakar'a widhaa'e,
ChhaD chadar'a Ban chamro, jutee to na juGaa'e,
Sameera sandiyaa'e, gur'a watt gila na thiye.

TRANSLATIONS
  • Abkhaz
  • Acehnese
  • Acholi
  • Afar
  • Afrikaans
  • Albanian
  • Alur
  • Amharic
  • Arabic
  • Armenian
  • Assamese
  • Avar
  • Awadhi
  • Aymara
  • Azerbaijani
  • Balinese
  • Baluchi
  • Bambara
  • Bashkir
  • Basque
  • Batak Toba
  • Batak Karo
  • Batak Simalungun
  • Belarusian
  • Bemba
  • Berber
  • Betawi
  • Bhojpuri
  • Bosnian
  • Breton
  • Bulgarian
  • Buryat
  • Cantonese
  • Catalan
  • Cebuano
  • Central Bikol
  • Chamorro
  • Chechen
  • Chichewa
  • Chinese (Simplified)
  • Chinese (Traditional)
  • Chuukese
  • Chuvash
  • Corsican
  • Crimean Tatar (Cyrillic)
  • Crimean Tatar (Latin)
  • Croatian
  • Czech
  • Danish
  • Dari
  • Dhivehi
  • Dinka
  • Dogri
  • Dombe
  • Dutch
  • Dyula
  • Dzongkha
  • English
  • Esperanto
  • Estonian
  • Ewe
  • Faroese
  • Fijian
  • Filipino
  • Finnish
  • Fon
  • French
  • French (Canada)
  • Frisian
  • Friulian
  • Fulani
  • Ga
  • Galician
  • Georgian
  • German
  • Greek
  • Guarani
  • Gujarati
  • Hakha Chin
  • Haitian Creole
  • Hausa
  • Hawaiian
  • Hebrew
  • Hiligaynon
  • Hindi
  • Hmong
  • Hunsrik
  • Hungarian
  • Iban
  • Icelandic
  • Igbo
  • Ilocano
  • Indonesian
  • Inuktut (Syllabics)
  • Inuktut (Latin)
  • Irish
  • Italian
  • Jamaican Patois
  • Japanese
  • Javanese
  • Jingpo
  • Kalaallisut
  • Kannada
  • Kanuri
  • Kapampangan
  • Kazakh
  • Khasi
  • Kiga
  • Kikongo
  • Kinyarwanda
  • Kituba
  • Konkani
  • Korean
  • Krio
  • Kurdish (Kurmanji)
  • Kurdish (Sorani)
  • Kyrgyz
  • Lao
  • Latin
  • Latgalian
  • Latvian
  • Ligurian
  • Limburgish
  • Lingala
  • Lombard
  • Luo
  • Luxembourgish
  • Macedonian
  • Madurese
  • Malagasy
  • Malay
  • Malay (Jawi)
  • Malayalam
  • Mam
  • Manx
  • Maori
  • Marathi
  • Marwadi
  • Mauritian Creole
  • Meadow Mari
  • Meiteilon (Manipuri)
  • Minang
  • Mizo
  • Mongolian
  • Myanmar (Burmese)
  • Ndau
  • Ndebele (South)
  • Nepali
  • Nepalbhasa (Newari)
  • NKo
  • Nuer
  • Occitan
  • Odia (Oriya)
  • Oromo
  • Ossetian
  • Pangasinan
  • Papiamento
  • Pashto
  • Persian
  • Polish
  • Portuguese (Brazil)
  • Portuguese (Portugal)
  • Punjabi (Gurmukhi)
  • Punjabi (Shahmukhi)
  • Quechua
  • Romani
  • Rundi
  • Russian
  • Samoan
  • Sanskrit
  • Santali (Latin)
  • Santali (Ol Chiki)
  • Scots Gaelic
  • Sepedi
  • Serbian
  • Seychellois Creole
  • Shan
  • Shona
  • Sicilian
  • Silesian
  • Sinhala
  • Slovak
  • Slovenian
  • Somali
  • Spanish
  • Sundanese
  • Susu
  • Swahili
  • Swati
  • Swedish
  • Tahitian
  • Tamazight
  • Tamazight (Tifinagh)
  • Tamil
  • Tatar
  • Telugu
  • Tetum
  • Thai
  • Tibetan
  • Tigrinya
  • Tiv
  • Tok Pisin
  • Tongan
  • Kokborok
  • Tsonga
  • Tshiluba
  • Tulu
  • Tumbuka
  • Turkish
  • Turkmen
  • Tuvan
  • Twi
  • Udmurt
  • Ukrainian
  • Urdu
  • Uyghur
  • Uzbek
  • Venda
  • Venetian
  • Vietnamese
  • Waray
  • Welsh
  • Wolof
  • Xhosa
  • Yakut
  • Yiddish
  • Yoruba
  • Yucatec Maya
  • Zapotec
  • Zulu

  • If you want to be a jogi, keep your mouth sealed. Apply rings to it to remain shut. Despite the numerous slits and the heavy rings, your ears have not caused you any detriment. (They are still as serviceable as before. Similary the mouth too would not suffer). Leave off the cotton fabrics and use pieces of leather (i.e. resort to extreme austerity). It does not befit you to have any footwear. Please do all this, so that Allah may have nothing against you, O little holy man!
    If you want people to think well of you, do not speak well of your self. (Pascal)
    چشم بندو گوش بند ولب ببند
    گرنہ بینی سر حق برما بخند
    (Hazrat Bu-Ali Qalandar)ا
    You should shut your eyes, ears and lips. Then laugh at me if you do not see Allah.

    if you wish to be yogi mouth with rings,
    Your ears with several rings have made you no difference,
    Give up your sheet, use pieces of leather, shoes behoove you not,
    That God may find in you no fault


    لو ترغب أن تصير عابدا صادقا.
    البس حلقات فى وجهك! أي لاتتكلم كثيرا.
    لم تضرك الآذان أنت شقيتها بدون جدوى.
    أترك البردة وشد قطعات من الجلد على جسدك لايليق لك أن تلبس الكندرة.
    يا زاهد! اعمل هكذا كي تصير مكرما ولاتصير ناقصا وخسيسا عند المرشد.


    گر تو جوگی بننا چاہے، دائم رہ خاموش،
    کیوں چھدوائے کان اے جوگی! کانوں کا کیا دوش،
    چادر چھوڑ اور چمڑا پہن، پہن نہ تو پاپوش،
    کوئی نہ دے گا دوش!، تجھ کو گُرو کے آگے۔