Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر رامڪلي جَي بازار، ناٿ، گرو ۽ ھرنام جو بيت
گُرَ جَا ڏِنِي گودَڙِي، سا مُون گهَڻو سُونھاءِ،
نيئِي پَھچائي ماءِ، اوڍيين جي اَدَبَ سين.
رسالن ۾ موجودگي: 105 سيڪڙو
سمجهاڻي
مون کي پنھنجي گروءَ (روحاني رهبر) جيڪا گودڙي (پوشاڪ) ڍڪائي آهي، سا ئي مون تي سونھي ٿي يا سهڻي ٿي لڳي. انهيءَ سان منزل مقصود تي پھچي سگهجي ٿو، پر شرط اهو آهي تہ جيڪڏهن تون (دل جي پوري سچائي سان) ادب ۽ احترام سان ان گودڙيءَ کي ڍڪين.
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود رامڪلِي، بيت نمبر : 2678
کُرَ جَا ڎِنِيْ کُوْدَرِيْ سَا مُنْ کَنٌ سُھَاءِ﮶
نٖيْئِيْ پَھْچَائٖيْ مَاءَ اُوْڊٍ جٖيْ اَدَبَس﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
गुर जा डि॒नी गोदड़ी। सा मूं घणू सूंहाए।
नेई पहचाए माए। ओढियें जे अदब सें।
ROMAN SINDHI
Ghu'r ja'a din'ey Godh're, sa'a moon Gha'no sonh'a,
Nei'ey pah'chaey maa'u, a'oDein jey adab seein.
TRANSLATIONS
The habit given to me by my guide becomes me well. It is a decoration to me. If you wear it with reverence, it would facilitate your safe journey to the goal.
That patch-work cloak given by my guide becomes me most,
Reverently worn, it will take me to my goal.
اللحاف البالي الذي أعطاني المرشد لي عزة وفتخار يا مقتدي!
يا متبع! قرفص وغط نفسك بلحاف باكي فى فناء الدار والوصيد بالتضرع وبالخشوع.
اللحاف البالي أعطاك المرشد زين وجميل.
خذه معك إلى المنزل وشله معك لو تلبسه بالتضرع والأدب.
گرو نے دی جو گدڑی، مجھے وہ بہت سہائے،
پریتم تک پہنچائے، اوڑھے گر تو عجز سے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَسُکُ جَنِ اَويرَ، سي سَنجهي…
- (بيت) اُجِهئو تَنِ نَہ ٻُجِهئو، ويٺي…
- (بيت) بازارِ جي بِيھَڻَ کان، سامِيَنِ…
- (بيت) جوڳِينِ جي جُڳَنِ جِي، مَٿي…
- (بيت) جِھَڙا ڪَڻِڄِ ڪَکَڙا، تِھَڙا جائِنِ…
- (بيت) دِلِ ڌوتائِين دُکَ سين، ڌاڳا…
- (بيت) راتِيان رُڻ جُهڻ رامَ سين،…
- (بيت) رامُ رَھِيُنِ ۾ رُوحَ، ٻَھَرِ…
- (بيت) رُوحَ ۾ رَھِيُنِ رامُ، ٻَھَرِ…
- (بيت) لُوٺِيَسِ لانگوٽِيَنِ، ريڳَڙِيارا رَمِئا، مُنھِنجو…
- (بيت) مَٿا موھَ ٿِيانِ، سَدا سُوائِتا…
- (بيت) مَٿي کان مَٿي، جوڳِيءَ ڏِنِي…
- (بيت) نانگَنِ ڪِينَ نَمايو، ناٿُ نَمايو…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) ناٿَ جِتِ ئِي نِنڌِ، تِتِ…
- (بيت) نَڪِي نَمَنِ ناٿَ کي، ناٿُ…
- (بيت) ويٺي جَنِ وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ويٺي جَنھِن وَرِھَ ٿِئا، مَٿي…
- (بيت) ياد گُروجَن گودَڙِيا، بيٺا بازَرِ…
- (بيت) يادِ گُرُو ڪَنِ گودَڙِيا، ڀَرِ…
- (بيت) پُٺا ڄَرَ ڄَرَ ڄَراٽِئا، مُنھَن…
- (بيت) ڄَرَ ڄَراٽِيُنِ جِندَڙو، صُورَتَ کانيَنِ…
- (بيت) ڪَنھِن جَنھِن ڪُٺا ڪاتِ، جِيئَن…
- (بيت) گهِنڊَنِ پاسي گهِنڊَ، گُذارِينِ گودَڙِئا،…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِني گودَڙِي، مَٿي…
- (بيت) گُرَ جَا ڏِنِيمِ گودَڙِي، ٿِئي…
- (بيت) گُلَ گُلَ پَسِي گودَڙِئا، گَهڻا…
- (بيت) ھَر ھَر اُميسَ، ڌُوَنِ ڏِھاڙِي…
- (بيت) ھَر ھَر ڪَنِ ھَرنامُ، ڌُوَنِ…
