Lexical Density of the verse, for usage of Artificial Intelligence (AI) & Computational linguistics
| Number of words: | |
|---|---|
| Lexical Words:* | |
| Non-lexical words:** | |
| Lexical Density: |
* Words of Noun, adjective, verb & adverb
** Words of Pro-noun, post-position, conjunction & interjection
- سُر يمن ڪلياڻ جَي باھ ۽ ساڙو جو بيت
سَھي جِيئَن سانڌاڻِ، ڌَڪَنِ مَٿي ڌَڪَڙا،
وَھِ وِڃايو پاڻُ، ڏي ڏَوائُون ڏُڱِرين.
رسالن ۾ موجودگي: 93 سيڪڙو
سمجهاڻي
انهن ويچارن اڱرن جي ڳالهہ ڪر جيڪي هڪ دفعو نہ بلڪ ٻہ ٻہ ڀيرا ٻرن ٿا. هڪ دفعو جڏهن (ڪاٺين مان کوريءَ اندر) اڱر ٿين ٿا ۽ ٻيو ڀيرو جڏهن لوهار جي مچ ۾ ڌنوڻ جي هوا سان ڳاڙها ٿي ٻرن ٿا. وري ان کان پوءِ بہ لوهار کين ٻئي مچ لاءِ (وسائڻ کان اڳ) ميڙي سيڙي گڏ ڪري رکندا آهن. (تيستائين پيا ٻاريندا جيستائين پوري ريت خاڪ يا ڦلهيار ٿي وڃن)
[ شارح: ڊاڪٽر عبدالغفار سومرو ]
گنج ۾، سرود ڪلياڻ و جمن، بيت نمبر : 1120
سَھٖيْ جِيَ سَاڌَانِ ڌَڪَنِ مَٿٖيْ ڌَڪَرَا﮶
وَہِ وِڃَايُوْ پَانُ ڎٖيْ ڎَوَاءٌ ڎُنکَر﮼﮶
ھِي بيت ٻين سھيڙيندڙن وٽ ڏِسو
TRANSLITERATION
सिन्धी देवनागिरी
सहे जीअँ सांधाणि। धकनि मथे धकड़ा।
वहि विञायो पाणु। डे॒ ड॒वाऊँ डु॒ङरीँ॥
ROMAN SINDHI
Sahe jeean sandhaann, dhakan mathe dhakarra,
Wah'e winjaayo paann'u, De Dawaoon Dungiren.
TRANSLATIONS
Place your head as an anvil and bear patiently but successfully like it the successive hammer-strokes. In fact get annihilated in the current of strokes (of love), so that even the handle of hammer, noticing your responsiveness, may be spurred into quicker action.
Bear like anvil, stroke after stroke,
In Love's ecstasy annihilate yourself with hammer's blows.
Bear like anvil hammer strokes,
Annihilating yourself in love cause the handle of hammer to speed up.
تحمل دقات وضربات على نفسك مثل السندان.
واهلك نفسك فى شدة العشق. دق المطارق بنفسك.
بیا پی کوفتہ گشتن چو سندان کارگر باشد
مگردان رو از ین محنت کہ این محنت پر از خوبی است
بگیر این نکتہ در یادت، حذر از کوفت و پخت مکن
کہ این صد مقصد ی دارد گربیکار سر کوبی است
لوھ گر سر تے سٹاں مارے، ایہرن وانگوں جھلیں
تریں عشق دی تکھی دھارے، سٹ نا پوھے تینوں!
جذبۂ جاں کنی بڑھائے جا
تو کہ سنداں ہے چوٹ کھائے جا
سر کو بنا کے سنداں سائیں! چوٹ پہ چوٹ جو کھائے،
تب ہوگا کندن جب تو، اپنا آپ گنوائے۔
داستان اندر ٻيو اندراج
- (بيت) اَڃا تَنُوران، ڪالَهہ ڪَڍِياسُون سَڄَڻين،…
- (بيت) اَڄُ آڳَڙِيا آيا، سائُو ڪي…
- (بيت) اَڄُ آڳَڙِيا آيا، سُوڌا سِراڻِي،…
- (بيت) جَي تَتو تَنُ تَنُورَ جِيئَن،…
- (بيت) سَرَھا ڏِٺَمِ سي، جَنِ جِي…
- (بيت) سَرُ جو سَنڌِئو سَڄَڻين ٻَنگان…
- (بيت) سَرُ جو سَنڌِئو سَڄَڻين، سِينڱ…
- (بيت) سَرُ جو سَڃِئو سَڄَڻين، تَنھِن…
- (بيت) سَرُ جو سَڃِئو، سَڄَڻين، ڀَرُ…
- (بيت) سِرُ سانڌاڻِ ڪَري، پُڇِجِ گهَرُ…
- (بيت) لوھُ ٻَري ڪَٽُ ڪَڙھي، ڌُوڌا…
- (بيت) مَنجهان مَچَ مَچُ ٿِئا، چَڙِهئو…
- (بيت) مَچُ مَنجِهين آھِ، ٻاھَرِ ٻاڦَ…
- (بيت) ٻارِئو اُجهائِينِ، پِرِين اُجهايو ٻارِينِ،…
- (بيت) ٽانڊين ڪانڊين ٻاٻُرين، پَچان مَرُ…
- (بيت) پَچائي پَھاڻُ، جَنِ رَساڻِئو رُڪَ…
- (بيت) پِرِيَنِ پيڪانُ پَڇَندئو، ٻَنگان ٻاڻُ…
- (بيت) ڌَنءُ ڌَنءُ ڌَمَڻِوارَ، اَڄُ پُڻ…
- (بيت) ڌَڳايومِ ڌَنئِين، ڄيرو اَندَرِ جِندَڙي،…
- (بيت) ڌُوڌا تُون نَہ ڌَئِين، آڳِ…
- (بيت) کاڻا تَنِ کَٽِئو، اُجَهاڻَنِ اُونداھِ،…
- (بيت) ڪِئائُون قَلبَ کي، طَرَحَ تَنُورا،…
- (بيت) ھئَي ھئَي وَھي ھاءِ، مَنَ…
- (بيت) ھئَي ھئَي وَھي ھُوءِ، مَنَ…
- (بيت) ھَئَي ٻَرِ اڱارَنِ ٻَڏائِين ٻَرَنِ…
سُر جا ٻيا داستان
رسالي جا ٻيا سُر
ھِن سُر جي راڳ بابت
يمن ڪلياڻ: شاستري سنگيت جو ھڪ راڳ
ٺاٺ: ڪلياڻ
سُرن جي بيھڪ:
آروھا: ني، ري، گا، ما، پا، ما، ڌا، ني، سا
آوروھا: سا، ني، ڌا، پا، ما، گا، ري، سا
ھن راڳ جو وادي سر ”گا“ ۽ سموادي سر ”ني“ آھي.
(ھن راڳ جا سڀ سر تيور ۾ آھن)
